Food Blessing and Latin Lesson
The 1962 Missal has "The Blessing of Any Kind of Food." I think that in addition to saying grace at the table before eating, little children might enjoy the idea of blessing individual foods for the family! And for adults it's a way to read a blessing in both English and Latin. Here it is.
Bless, + O Lord, this (name the food) which Thou hast made, that it may be a wholesome and healing remedy for mankind, and grant that they who eat of it may be calling upon Thy holy name get health for their bodies and salvation for their souls. Through our Lord.
Benedic, + Domine, creaturam istan (name the food), ut sit remedium salutare generi humano; et praesta per invocationem nominis tui: ut quicumque ex ea sumpserint corporis sanitatem et animae tutelam percipiant. Per Christum Dominum nostrum.
Isn't it interesting how such "new age" terms like "wholesome" "healing" "remedy" "health" are in this 1962 Catholic priestly blessing? Kind of makes you feel ahead of your time, huh?
Friday, June 22, 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
Church is always ahead of its time and behind at the same time! That's why I love it.
Indeed! The Church has broken free of the bonds of either wind up or LCD clocks ha ha. I love it too.
Speaking of time, I finally answered your tag ;-)
Post a Comment